Monday, January 30, 2006

Bilderbuch-Puderzucker - nur warum grad heute

Nach dem kleinen Maleur am Dienstag sollte es nun definitiv so weit sein: Am Samstag habe ich meinen "Rescue Diver" angefangen. Da Vince andere Plaene fuer das Wochenende hatte und mein Kurs ausserhalb von Kinvarra (Karte hier) ist bekam ich einen der "groesseren Kleintransporter" aus dem Zoologie-Department. Samstagmorgen Maggie extrem verschlafen auf den engen Strassen, mit dem grossen Van, einer Wegbeschreibung... furchtbar. Naja, irgendwann bin ich angekommen und nach einem ganzen Tag vollgestopft mit Theorie sollte es Sonntagmorgen dann ins Wasser gehn. Samstagabend auf dem Rueckweg von Alicia und Chris (Cocktails und Crepes) merkte man schon in der Stadt dass es irgendwie kaelter war als sonst. Zuhaus war dann klar - morgen ist ist Freikratzen angesagt! Sonntagmorgen kam ich in dann tatsaechlich zu diesem eher seltenem und doch sehr zweifelhaften Vergnuegen.

Aughinish Sound - schon etwas Puderzucker weggeschmolzen...

Der Weg nach Kinvarra war traumhauft eine Bilderbuch-Puderzucker-Landschaft. Ich haette noch ewig weiterfahren koennen - vorallem bei dem Gedanken dass ich in einer Stunde ins Wasser soll!!! Der zweite Frosttag in diesem Winter und ich habe nichts besseres zu tun als Tauchen zu gehn!!!! Um den Tauchgang zusammenzufassen: Die Sicht war einfach super, der Platz (Aughinish Sound) absolut sehenswert. Bei einer Wassertemperature von 7C, war ich aber trotz Trockenanzug die erste die gebibbert hat. Das war er also, mein bisher kaeltester Tauchgang, wegen dem ich so ein Theater gemacht habe.


After the disaster on Tuesday the day of my coldest dive was yet to come: Sunday, as part of my "Rescue Diver" course. Since Vince had other plans for the weekend and the course is outside of
Kinvarra I got a van from the zoology department. On Saturday morning little Maggie made her way with the big van through the narrow roads, being much too tired and with a way description which proved not to be idiot-proof... . After a day packed full with theory the practical part was to start on Sunday morning. In the evening before, on the way back from Alicia und Chris (Cocktails and Crepes - thanks again) it became clear that the temperature had dropped. Back at home it was also clear that I will have to stand up even earlier the next day in order to get the ice from the windows... .

hier sind wir ins Wasser / where we entered in the water

The landscape was marvelous - though I kept asking myself all the way why I have to go diving at the so far coldest day in this winter!! Well, to summarize the dive: we had a really good view, the site (Aughinish Sound) is absolutely worth seeing but even with my dry suit I was the first one in the group who started freezing (at a water temperatur of 7C, 44.6F).

- My coldest dive, definitely not at all as bad as I had expected but not much warmer, I can tell you!

Tuesday, January 24, 2006

Grenzerfahrung der besonderen Art

Wir haben so 6-8C Aussentemperatur und in 10min soll es also losgehen: Heute steht mein bisher kaeltester Tauchgang an. Abgesehen von kaltem Wasser (wohl noch ein bischen waermer als die Luft) werde ich wohl auch noch die bisher schlechteste Sicht und eine recht schaukelige Bootsfahrt haben...

"Ooojeee" wuerde Oma sagen.

Thursday, January 12, 2006

Tapfer - brave

Den Vollblut-Surfer haelt auch der Kater nicht von den Wellen ab und so waren wir am letzten Sonntagvormittag - beide noch eher grummelig - mal wieder in Lahinch. Von den ganzen "Ja-wir-wollen-auch-Sagern" vom Vorabend sind immerhin noch Clare (IRL) und David (AUS) uebrig geblieben. Nach 1h 45min Fahrt durch Nebel werden wir von Sonnenschein und einer ganzen Horde weiteren Spaetaufstehern, die auch gerade so langsam angekommen, auf dem Parkplatz begruesst. (So rege stelle ich mir das in etwa morgens am Ski-Lift vor.) Ein Blick aufs Meer - es hat sich gelohnt, wenn auch bibberkalt.

noch ist kaum einer im Wasser

Last Sunday it took us a bit longer than usually - the day started with Vince and me grumbling in the bed instead of a "good morning love" - or anything of that kind. But a hangover will hardly keep Vince from surfing if the conditions are good. (However in this case he decided that it might be a good decision taking a paracetamol once - (o. ) That day time Clare (IRL) and David (AUS) joined us and as soon as we arrived at sunny Lahinch it was once more obvious that it was worth it:

Erstmal wird die Lage genaustens sondiert: "Wie und wo genau..."
Vince (left) and David

- und so (unten) sieht das aus wenn sich ein tapferer Anfaenger bei 4C Aussentemperatur auf ins Wasser macht - natuerlich Clare, nicht ich! Bei mir Frostbaeule laeuft da unter 20C gar nichts, das ist denke ich klar, oder?


- and also courageous Clare made her way to the waves at a (air) temperature of 4C (= 39.2F). As you all might guess that really seems as a miracle to me, who is permanently freezing!

Spaeter dann habe ich mich mal aufgemacht und gezaehlt wieviel Verrueckte sich bei der Kaelte so in die Wellen stuerzen und bin auf 60 Surfer im Wasser gekommen!

Friday, January 06, 2006

Klein ist die Welt

Es ist Freitag, es gibt Wellen, also mal wieder Fanore. Als wir nach dem Mittag ankommen, ist kein Auto weit und breit, keine Menschenseele im Wasser - nicht wirklich eine Ueberraschung bei der Kaelte, kann ich nur sagen. Vince kommt mal wieder nicht schnell genug in den Anzug und freut sich ganz allein ueber die Wellen (okay, mitlerweile freu ich mich auch immer ein bischen mit, aber das kann man nicht wirklich vergleichen). Nach und nach rollen ein paar Autos an - zwei Familien, ein Paerchen. Erstmal scheint es aber Ausflug genug zu sein auf dem Parkplatz im Auto die Aussicht zu geniessen. Eben genau das entschliesse ich auch erstmal zu machen, als Vince sich ab ins Meer macht. Als er die erste Welle nimmt, hupt das Paerchen neben mir und winkt mir begeistert zu - suess. Am Strand treff ich sie ein bischen spaeter wieder und wir kommen ins Gespraech. Nach knapp 5 Minuten verraet er sich mit einem nicht ganz akzentfreien Wort - ich frage: "Woher kommt Ihr eigentlich?" "Berlin... .", ist die Antwort. Mensch, klein ist die Welt!

It's Friday. Fanore, once more. It's cold - about 10C (= 50F)in the water, about 4C (= 39.2F) in the air. Not very suprisingly there's hardly anyone around. Vince is alone in the water and I just met a couple on the beach. After nearly 5min talking there it was, a single word made me sceptic about him being a native English speaker and I asked - guess where they come from: Berlin! It's a small world.

Monday, January 02, 2006

Was dem Franzosen sein Wein...

So wie ein Chateau-Besuch zu Bordeaux gehoert so verhaelt sich das auch mit Brauerei-Besuchen in Deutschland und so wurde Familie Vedel bei Herforder, eine der zehn groessten Fassbrauereien in Deutschland, (ein bischen Lokalpatriotismus muss sein) in die Geheimnisse der Braukunst eingeweiht.

I guess the Germans like beer as much as the French their wine - so we visited a brewery (Herforder Pils) when family Vedel came around for the new year.

Once upon a time it was done like that -
So wurd's mal gemacht -



but even brewing is more complicated now.
und so schaut's heute in kompliziert aus.



die Abfuellung / filling

(Vater Amui war so in Versuchung gefuehrt vom Bier-Geruch ueberall, dass er nicht wiederstehen konnte von dem schaumigen Etwas zu kosten, was da in der Abfuellung von den Flaschen tropfte (es schien so 100%-ig eben jener Gerstensaft zu sein) - dummerweise war's nicht Bier sondern Spueli.....)